Le mot vietnamien "sóng soài" se traduit littéralement par "de tout son long". Il est utilisé pour décrire une position ou un mouvement où une personne est allongée, souvent après être tombée ou avoir glissé. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes liés à des chutes ou des combats, où quelqu'un peut tomber ou s'allonger sur le sol.
Dans un contexte général : On peut utiliser "sóng soài" pour décrire quelqu'un qui s'étend sur le sol ou qui est allongé de manière désordonnée.
Dans un contexte de lutte : Le mot est particulièrement utilisé pour décrire une chute lors d'un combat ou d'une lutte, où une personne peut tomber sur le dos ou sur le côté.
Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "sóng soài" peut être utilisé pour évoquer une image de désarroi ou de défaite, où la personne ne se contente pas seulement de tomber, mais où il y a une connotation de perte d'énergie ou de contrôle.
Il n'y a pas de variantes directes de "sóng soài", mais on peut jouer avec des mots qui expriment des positions allongées comme "nằm" (être couché) ou "ngã" (tomber).
Bien que "sóng soài" ait principalement le sens de tomber ou s'allonger, il peut aussi être utilisé de manière figurative pour décrire une situation de détresse ou de désespoir, où quelqu'un se sent "étendu" émotionnellement ou physiquement.